Skype:

kaspar.myyrsepp

E-mail

alchemist@alchemisttranslations.eu

News

Translator memes

Translator memes

Meme is an "amusing or interesting item (such as a captioned picture or video) or genre of items that is spread widely online especially through...

read more
ECEA Summer Days 2019

ECEA Summer Days 2019

Another year, another two days well spent with colleagues. This time, the summer days were held in an Estonian border town of Narva. After checking...

read more
2018 statistics

2018 statistics

Remember when I thought 2018 would be the one when I’d take to blogging? Well, that didn’t happen Guess I prefer doing to talking about it. The year...

read more
The Republic of Estonia 100

The Republic of Estonia 100

It is with great pleasure that I am able to wish everyone a happy 100th anniversary of Estonia! We became independent in 1918 and it’s been quite a...

read more
Looking back on 2017

Looking back on 2017

Yet another year coming to a close, so it’s time to look back on what’s been done and what still needs doing. Though there have been several topics...

read more
Summer Days 2017 (ECEA)

Summer Days 2017 (ECEA)

This time, the Estonian Copy Editors’ Association held the summer days in Kolkja, Peipsimaa Visitor Centre. Our gracious hosts Kairi and Heiki...

read more
ECEA Summer Days

ECEA Summer Days

The Alchemist has just returned from the summer days of Estonian Copy Editors’ Association (Eesti Keeletoimetajate Liit, ECEA). During the two-day...

read more
Native Language Day

Native Language Day

Today is the Estonian Native Language Day! An important occasion for all the translators, considering we work with living language every day. I wish...

read more
The Alchemist turns 2!

The Alchemist turns 2!

Some facts and figures for 2015Invoices sent: 92Projects completed: 192Busiest months: February & DecemberGray hair gained: 2Shortest &...

read more
Merry Christmas!

Merry Christmas!

Finally, the time of peace and quiet is upon us! I wish you all a relaxing and carefree Christmas time with your family. Most of my translation and...

read more